Preview

Известия Дагестанского государственного педагогического университета. Психолого-педагогические науки

Расширенный поиск

Аудитивная подготовка курсантов военного вуза в рамках программы «Переводчик в сфере профессиональной коммуникации»

https://doi.org/10.31161/1995-0659-2023-17-4-71-75

Аннотация

Основной целью исследования является аудитивная подготовка переводчиков в сфере профессиональной коммуникации в военном вузе.

В соответствии с целью автором были использованы методы: теоретические, диагностические, прогностические, экспериментальные.

Результаты проведенного исследования позволяют говорить о том, что аудитивная подготовка представляет собой приобретенную в результате обучения способность безошибочно воспринимать на слух и понимать аутентичное звучащее сообщение. Оптимальным средством обучения аудитивной компетенции являются тексты, не предназначенные для учебных целей (новостные программы, информационные объявления по радио в международных аэропортах, сводки погоды, фрагменты фонограмм и т. д.).

Выводы. Рассмотрен процесс обучения переводческому аудированию с использованием аутентичных аудиои видеоресурсов. Сделана попытка обобщить приемы техники устного перевода, объединив их в две группы. Первая группа включает приемы, направленные на преодоление трудностей в понимании аудируемого сообщения, вторая – приемы, вызванные проблемами в порождении текста-высказывания.

Об авторе

В. П. Губанова
Михайловская военная артиллерийская академия
Россия

Губанова Виктория Петровна, профессор, кафедра иностранных языков

Санкт-Петербург



Список литературы

1. Ворожбитова А. А. Теория текста: Антропоцентрическое направление: Учебное пособие. М.: Высшая Школа, 2005. 738 с.

2. Выготский Л. С. Педагогическая психология / под ред. В. В. Давыдова. М.: ПедагогикаПресс, 1996. 536 с.

3. Гарбовский Н. К. Теория перевода. М.: Изд-во Моск. ун-та, 2004. 545 с.

4. Жинкин Н. И. Речь как проводник информации. М.: Наука, 1982. 158 с.

5. Зимняя И. А. Психологические аспекты обучения говорению на иностранном языке. М.: Просвещение, 1985. 152 с.

6. Коваленко М. П. Дидактическая организация видеодискурса для формирования переводческой аудитивной компетенции // Вестник ПНИПУ. Проблемы языкознания и педагогики. 2014. № 9. С. 43-49.

7. Мощанская Е. Ю., Руцкая Е. А. Использование видеоматериалов при обучении устных переводчиков // «Современные исследования социальных проблем» (эл. журнал № 6, 2013).

8. Новиков А. И. Текст и его смысловые доминанты / под ред. Н. В. Васильевой, Н. М. Нестеровой, Н. П. Пешковой. М.: Институт языкознания РАН, 2007. 224 с.

9. Пассов Е. И. Основы коммуникативной методики обучения иноязычному общению. М.: Русский язык, 1989. 276 с.

10. Серова Т. С. Сбалансированный билингвизм и механизм языкового переключения в устной переводческой деятельности в условиях диалога языков и культур // Язык и культура: научно периодический журнал, 2010. № 4 (12). С. 44-56.

11. Теплов Б. М. Психология. Учпедгиз. М., 1953. 81 с.

12. Улитина С. Г. Формирование структурно-композиционных навыков иноязычного профессионально-ориентированного чтения у переводчиков условиях деловой коммуникации: Деловой английский язык. Дисс. … канд. пед. наук, 1999.


Рецензия

Для цитирования:


Губанова В.П. Аудитивная подготовка курсантов военного вуза в рамках программы «Переводчик в сфере профессиональной коммуникации». Известия Дагестанского государственного педагогического университета. Психолого-педагогические науки. 2023;17(4):71-75. https://doi.org/10.31161/1995-0659-2023-17-4-71-75

For citation:


Gubanova V.P. Auditive Training of Military Academy Cadets Within the Framework of the Program “Interpreter in the Field of Professional Communication”. Dagestan State Pedagogical University. Journal. Psychological and Pedagogical Sciences. 2023;17(4):71-75. (In Russ.) https://doi.org/10.31161/1995-0659-2023-17-4-71-75

Просмотров: 40


Creative Commons License
Контент доступен под лицензией Creative Commons Attribution 4.0 License.


ISSN 1995-0659 (Print)