<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//NLM//DTD JATS (Z39.96) Journal Publishing DTD v1.3 20210610//EN" "JATS-journalpublishing1-3.dtd">
<article article-type="research-article" dtd-version="1.3" xmlns:mml="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xml:lang="ru"><front><journal-meta><journal-id journal-id-type="publisher-id">dagpsi</journal-id><journal-title-group><journal-title xml:lang="ru">Известия Дагестанского государственного педагогического университета. Психолого-педагогические науки</journal-title><trans-title-group xml:lang="en"><trans-title>Dagestan State Pedagogical University. Journal. Psychological and Pedagogical Sciences</trans-title></trans-title-group></journal-title-group><issn pub-type="ppub">1995-0659</issn><publisher><publisher-name>Dagestan State Pedagogical University</publisher-name></publisher></journal-meta><article-meta><article-id pub-id-type="doi">10.31161/1995-0659-2019-13-12-20</article-id><article-id custom-type="elpub" pub-id-type="custom">dagpsi-869</article-id><article-categories><subj-group subj-group-type="heading"><subject>Research Article</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="section-heading" xml:lang="ru"><subject>ПЕДАГОГИЧЕСКИЕ НАУКИ</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="section-heading" xml:lang="en"><subject>PEDAGOGICAL SCIENCE</subject></subj-group></article-categories><title-group><article-title>Разработка проблемы формирования концептной компетенции студентов-лингвистов в условиях полиэтнической среды</article-title><trans-title-group xml:lang="en"><trans-title>The Development of the Problem  of Forming the Linguistic Students’ Concept Competence  in the Conditions of a Polyethnic Environment</trans-title></trans-title-group></title-group><contrib-group><contrib contrib-type="author" corresp="yes"><name-alternatives><name name-style="eastern" xml:lang="ru"><surname>Баранникова</surname><given-names>Т. Б.</given-names></name><name name-style="western" xml:lang="en"><surname>Barannikova</surname><given-names>T. B.</given-names></name></name-alternatives><bio xml:lang="ru"><p>доктор филологических наук, профессор, кафедра английской филологии;</p><p>профессор, кафедра английской филологии,</p><p>Махачкала</p></bio><email xlink:type="simple">tatyanabarannikova@mail.ru</email><xref ref-type="aff" rid="aff-1"/></contrib><contrib contrib-type="author" corresp="yes"><name-alternatives><name name-style="eastern" xml:lang="ru"><surname>Магамдаров</surname><given-names>Р. Ш.</given-names></name><name name-style="western" xml:lang="en"><surname>Magamdarov</surname><given-names>R. Sh.</given-names></name></name-alternatives><bio xml:lang="ru"><p>кандидат филологических наук, доцент, кафедра английской филологии,</p><p>Махачкала</p></bio><email xlink:type="simple">Magamdarov@yandex.ru</email><xref ref-type="aff" rid="aff-2"/></contrib><contrib contrib-type="author" corresp="yes"><name-alternatives><name name-style="eastern" xml:lang="ru"><surname>Казиахмедова</surname><given-names>С. Х.</given-names></name><name name-style="western" xml:lang="en"><surname>Kaziakhmedova</surname><given-names>S. Kh.</given-names></name></name-alternatives><bio xml:lang="ru"><p>кандидат педагогических наук, доцент, заведующая кафедрой романогерманских языков,</p><p>Москва</p></bio><email xlink:type="simple">svet1470@mail.ru</email><xref ref-type="aff" rid="aff-3"/></contrib></contrib-group><aff-alternatives id="aff-1"><aff xml:lang="ru"><institution>Дагестанский государственный педагогический университет;&#13;
Дагестанский государственный университет</institution><country>Россия</country></aff><aff xml:lang="en"><institution>Dagestan State Pedagogical University;&#13;
Dagestan State University</institution><country>Russian Federation</country></aff></aff-alternatives><aff-alternatives id="aff-2"><aff xml:lang="ru"><institution>Дагестанский государственный педагогический университет</institution><country>Россия</country></aff><aff xml:lang="en"><institution>Dagestan State Pedagogical University</institution><country>Russian Federation</country></aff></aff-alternatives><aff-alternatives id="aff-3"><aff xml:lang="ru"><institution>Московский государственный гуманитарно-экономический университет</institution><country>Россия</country></aff><aff xml:lang="en"><institution>Moscow State University of Humanities and Economics</institution><country>Russian Federation</country></aff></aff-alternatives><pub-date pub-type="collection"><year>2019</year></pub-date><pub-date pub-type="epub"><day>08</day><month>10</month><year>2019</year></pub-date><volume>13</volume><issue>1</issue><fpage>12</fpage><lpage>20</lpage><permissions><copyright-statement>Copyright &amp;#x00A9; Баранникова Т.Б., Магамдаров Р.Ш., Казиахмедова С.Х., 2019</copyright-statement><copyright-year>2019</copyright-year><copyright-holder xml:lang="ru">Баранникова Т.Б., Магамдаров Р.Ш., Казиахмедова С.Х.</copyright-holder><copyright-holder xml:lang="en">Barannikova T.B., Magamdarov R.S., Kaziakhmedova S.K.</copyright-holder><license xml:lang="ru" license-type="creative-commons-attribution" xlink:href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/" xlink:type="simple"><license-p>Данная работа распространяется под лицензией Creative Commons Attribution 4.0.</license-p></license><license xml:lang="en" license-type="creative-commons-attribution" xlink:href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/" xlink:type="simple"><license-p>This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 License.</license-p></license></permissions><self-uri xlink:href="https://dagpsi.elpub.ru/jour/article/view/869">https://dagpsi.elpub.ru/jour/article/view/869</self-uri><abstract><p>Цель статьи, выполненной в русле лингводидактического направления исследования концепта, состоит в разработке методики формирования иноязычной концептной компетенции учащихся в полиэтническом регионе. В частности, в ней представлена попытка включения концепта в содержание преподавания иностранного языка в дагестанском вузе, языковая среда которого составлена значительным числом различных лингвокультур.</p><sec><title>Методы</title><p>Методы. Анализ, обобщение, сопоставительный метод, концептуальный анализ, педагогический эксперимент.</p></sec><sec><title>Результаты и выводы</title><p>Результаты и выводы. В ходе экспериментального исследования было доказано, что применение специальных упражнений и заданий по сопоставительному изучению средств реализации концепта «цвет» в английском, русском и родном языках способствовало положительной динамике усвоения обучающимися ценностей изучаемой и собственной культур, норм межличностного и межкультурного общения и готовности к практическому действию в условиях межкультурной коммуникации. </p></sec></abstract><trans-abstract xml:lang="en"><p>The aim of the article, carried out within the framework of the linguodidactic direction of concept research, is to develop a methodology for the formation of the students’ foreign language conceptual competence in a multi-ethnic region. In particular, it presents an attempt to incorporate the concept into the content of foreign language teaching in a Dagestan university, the language environment of which is composed of a significant number of different linguistic cultures.</p><sec><title>Methods</title><p>Methods. Analysis, synthesis, comparative method, conceptual analysis, pedagogical experiment.</p></sec><sec><title>Results and conclusions</title><p>Results and conclusions. During the experimental study, it was proved that the use of special exercises and assignments for a comparative study of the means of implementing the concept of “color” in the English, Russian and native languages contributed to the positive dynamics in the learning of the values of the foreign and their own cultures, norms of interpersonal and intercultural communication and readiness for practical actions in terms of intercultural communication. </p></sec></trans-abstract><kwd-group xml:lang="ru"><kwd>концептная компетенция</kwd><kwd>межкультурная коммуникация</kwd><kwd>межкультурная концептная компетенция</kwd><kwd>полиэтническая среда</kwd><kwd>концепт «цвет»</kwd></kwd-group><kwd-group xml:lang="en"><kwd>conceptual competence</kwd><kwd>intercultural communication</kwd><kwd>intercultural conceptual competence</kwd><kwd>multi-ethnic environment</kwd><kwd>the concept of “color”</kwd></kwd-group></article-meta></front><back><ref-list><title>References</title><ref id="cit1"><label>1</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Андронкина Н. М. Когнитивнодеятельностный подход к формированию лингвосоциокультурной компетенции в обучении немецкому языку студентов языкового вуза. Автореф. дисс. … д-ра пед. наук. СПб., 2009. 50 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Andronkina N. M. Kognitivnodeyatel'nostnyj podhod k formirovaniyu lingvosociokul'turnoj kompetencii v obuchenii nemeckomu yazyku studentov yazykovogo vuza [Cognitive-activity approach to the formation of linguosociocultural competence in teaching the German language students]. Abstract оf diss. ... Ph. D. (Pedagogy). Saint Petersburg, 2009. 50 p.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit2"><label>2</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Василенко С. С. Методика формирования концептной компетенции у студентов-лингвистов (немецкий язык как второй иностранный после английского). Автореф. дисс. … канд. пед. наук. СПб., 2015. 25 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Vasilenko S. S. Metodika formirovaniya konceptnoj kompetencii u studentov-lingvistov (nemeckij yazyk kak vtoroj inostrannyj posle anglijskogo) [Methods of formation of language students' conceptual competence (German as the second foreign language after English)]. Abstract оf diss. ... Ph. D. (Pedagogy). Saint. Petersburg, 2015. 25 p.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit3"><label>3</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Карасик В. И., Стернин И. А. Антология концептов. Т. 1. Волгоград: Парадигма, 2005. 352 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Karasik V. I., Sternin I. A. Antologiya konceptov [Anthology of concepts]. Vol. 1. Volgograd, Paradigm Publ., 2005. 352 p.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit4"><label>4</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Савельева И. Ф. Методика формирования знаниевого компонента иноязычной коммуникативной компетентности студентов 1-го курса языкового вуза на практических занятиях по английскому языку. Автореф. дисс. … канд. пед. наук. СПб., 2009. 25 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Savelyeva I. F. Metodika formirovaniya znanievogo komponenta inoyazychnoj kommunikativnoj kompetentnosti studentov 1-go kursa yazykovogo vuza na prakticheskih zanyatiyah po anglijskomu yazyku [Methods of formation of the knowledge component of the1st-year language University students’ foreign language communicative competence]. Abstract оf diss. ... Ph. D. (Pedagogy). Saint Petersburg, 2009. 25 p.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit5"><label>5</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Халяпина Л. П. Методическая система формирования поликультурной языковой личности посредством интернеткоммуникации в процессе обучения иностранным языкам. Дисс. … д-ра пед. наук. СПб., 2006. 427 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Halyapina L. P. Metodicheskaya sistema formirovaniya polikul'turnoj yazykovoj lichnosti posredstvom internetkommunikacii v processe obucheniya inostrannym yazykam [Methodical system of formation of multicultural language personality by means of the Internet communication in the process of teaching foreign languages]. Pedagogy Doctoral diss. Saint Petersburg, 2006. 427 p.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit6"><label>6</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Лезги халкьдин манияр (Лезгинские народные песни). Махачкала: Дагучпедгиз, 1990.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Lezgi Khalkin maniyar (Lezgin folk songs). Makhachkala, Daguchpedgiz Publ., 1990.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit7"><label>7</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Большой англо-русский словарь. М. : Советская энциклопедия, 1972. Т. 1. 822 с.; Т. 2. 856 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Bol'shoj anglo-russkij slovar' [New English-Russian dictionary]. Moscow, Sovetskaya Entsiklopediya Publ., 1972. Vol. 1. 822 p.; vol. 2. 856 p.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit8"><label>8</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Большой толковый словарь русского языка. СПб. : Норинт, 2002. 1536 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Bol'shoj tolkovyj slovar' russkogo yazyka [Large explanatory dictionary of the Russian language]. Saint Petersburg, Norint Publ., 2002. 1536 p.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit9"><label>9</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Гюльмагомедов А. Г. Лезги Ч1алан Словарь. Словарь лезгинского языка. Махачкала: ИЯЛИ ДНЦ РАН, 2012. Т. 1. 700 с.; т. 2. 676 с.; т. 3. 652 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Gulmagomedov A. G. Dictionary of the Lezgin language. Makhachkala, ILL&amp;A DSC of RAS Publ., 2012. Vol. 1. 700 p.; vol. 2. 676 p.; vol. 3. 652 p.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit10"><label>10</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Черных П. Я. Историкоэтимологический словарь современного русского языка. 3-е изд., стереотип. М. : Русский язык, 1999. Т. 1. 624 с; т. 2. 560 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Chernykh P. Ya. Istorikoetimologicheskij slovar' sovremennogo russkogo yazyka [Historical and etymological dictionary of the modern Russian language]. 3d ed., stereotype. Moscow, Russkiy Yazyk Publ., 1999. Vol. 1. 624 p.; vol. 2. 560 p.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit11"><label>11</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Longman Dictionary of English Language and Culture. London, 1992. 1620 p.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Longman Dictionary of English Language and Culture. London, 1992. 1620 p.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit12"><label>12</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Webster’s New Century Dictionary. New York, 2001. 1536 p.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Webster’s New Century Dictionary. New York, 2001. 1536 p.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit13"><label>13</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Russian-Lezgin Dictionary [Электронный ресурс]. URL: https://alpaniamez.ucoz.org/dir/lezginskie_slovari/russko_lezginskij_slovar_g/1-1-0-181 (дата обращения: 12.06.19 г.).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Russian-Lezgin Dictionary [Electronic resources]. URL: https://alpaniamez.ucoz.org/dir/lezginskie_slovari/russko_lezginskij_slovar_g/1-1-0-181 (accessed: 12.06.19).</mixed-citation></citation-alternatives></ref></ref-list><fn-group><fn fn-type="conflict"><p>The authors declare that there are no conflicts of interest present.</p></fn></fn-group></back></article>
